雷军半夜学英语求如何翻译 网友:又要出新单曲了?
今日凌晨,雷军微博发了一条“Just beat it”,求教如何翻译,引发热议。来感受下:
“Just beat it”来自于迈克尔·杰克逊的《Beat It》,有网友调侃:“暗示要发新单曲了!哦也!打榜去咯!”
还有网友科普:雷总好,其实Beat it,是美国俚语,来自beat a retreat(打退堂鼓,用于在战争里敲鼓让士兵们撤退)。
在杰克逊的歌里,意思是不要逞强,因为争强好胜容易带来更多暴力和伤害,男子汉有时也应“避开”,用更理智的方式处理纷争。所以比较直接的中文翻译应该是“算了吧”,或者“避开吧”。
曾经在印度的一句“Are you ok”让雷式英语从此走红,不仅在B站上编成了歌,还被网友广为传唱。而雷军本人对雷式英语也毫不避讳,多次在公开厂商自我调侃,颇有意思。
猜你喜欢
更多-
泰坦军团推出 P2510R 显示器,预售价 999 元
科技 2024-04-19
-
小米智能摄像机母婴看护版开启预售
科技 2024-04-19
-
华硕破晓 4 2024 A1 轻薄本上架
科技 2024-04-19
-
领克 09 MHEV 四驱全球版 4 月 23 日上市
科技 2024-04-19
-
优派推出 27 英寸 2K 185Hz Fast IPs 满血小金刚显示器
科技 2024-04-19